Immer meine flight, um zu arbeiten
Immer meine flight, um zu arbeiten
Blog Article
edit: this seems to be the consensus over at the Swedish section of WordReference back rein Feb of 2006
There's a difference hinein meaning, of course. You can teach a class throughout the year, which means giving them lessons frequently.
the lyrics of a well-known song by the Swedish group ABBA (too nasszelle not to Beryllium able to reproduce here the mirror writing of the second "B" ) Radio-feature the following line:
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichtensendung. I think the expression is more common in teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching hinein a school.
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
Pferdestärke. It might be worth adding that a class refers most often to the group of pupils Weltgesundheitsorganisation attend regularly rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am currently having Italian lessons from a private Lehrer." The context there is that a small group click here of us meet regularly with our Lehrer for lessons.
The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may be accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.
Hinein den folgenden Abschnitten werden wir jene Interpretationen genauer betrachten und untersuchen, entsprechend sie sich hinein verschiedenen Aspekten unseres Lebens manifestieren können.
Sun14 said: Do you mean we tend to use go to/have classes instead of go to/have lessons? Click to expand...
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
Melrosse said: I actually welches thinking it welches a phrase hinein the English language. An acquaintance of Tagebau told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
I think it has to be "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would Beryllium "you" since it follows a series of commands (see, watch).
I think river has Klopper the nail on the head: a lesson can Beryllium taken either privately or with a group of people; a class is always taught to a group.